번역회사 보

 

번역안내

번역견적의뢰

번역공증안내

고객센터(번역)

 

 
 

 번역공증                 ▶ 감사보고서(Auditor's report)

 
 

  번역공증안내

  번역공증가격

  영어번역

  생활기록부

  기본(가족,혼인관계)증명서

  성적증명서

  제적등본

  감사보고서

  법인정관

  등기부등본

  일본어번역

  번역증명

  영문서류 공증대행
  자주받는질문 (FAQ)

  당사로 오는 길(약도)

이메일

botra@naver.com

   전화: (02)994-8872

   팩스: (02)994-8873

☞ 당사구좌안내

058-21-0699-157

(국민은행 예금주: 김광일)

당사근무시간

평일   : 08:00~18:00

점심시간: 12:30 - 13:30

공휴일: 이메일 견적가

 

당사는 20여년의 전문적인 노-하우로 법인의 감사보고서, 재무 제표, 법인정관, 회계분야의 번역을 수행하고 또한 고객이 원하면 공증을 받아드립니다.  

 

영문감사보고서 번역이나 한글로 작성된 감사보고서 영어번역, 일어번역 전문업체입니다. 감사보고서번역은 난이도와 높은 전문성이 요구되는 전문가만이 처리할 수 있는 번역전문영역입니다.  당사는 감사보고서의 번역뿐만 아니라 관련된 사업보고서 번역 및 기타 회계관련된 모든 분야의 번역이 가능하며 합리적인 가격으로 견적을 하고 있으니 많은 이용 바랍니다.

 

당사는 감사보고서를 번역하는데 있어, 가급적이면 회계분야 (특히 국제재무보고기준: IFRS)에서 관행적으로 많이 사용되는 용어와 문장으로 번역을 하여 드립니다. 또한 정확한 번역 못지 않게 각종 재무제표 상에 정확히 숫자를 기입하는 것도 매우 중요합니다. 당사는 오랜경험을 살려 정확하고 보기 좋게 저렴한 비용으로 감사보고서를 번역하여 드립니다.

 

당사 가능한 서비스

기업의 감사보고서와 관련하여 당사가 제공하는 업무는 감사보고서번역, 감사보고서번역공증, 감사보고서번역증명, 감사보고서번역공증대행입니다.

 

당사 번역팀의 기업감사보고서번역전문 번역사 숫자

감사보고서번역만을 전담하는 프리랜서 번역사는 2-3명 정도입니다. 대량의 번역사가 있거나 전담 팀이 있지 않습니다.

감사보고서 번역공증 신청방법

 

감사보고서의 번역공증은 당사가 귀하의 감사보고서 번역을 한 후에 공증인 앞에 가서 번역서약을 하고 번역문의 인증을 받아주는 일로서 당사로부터 견적서를 받으려면

 

1. 해당 감사보고서 원본이나 사본을 당사를 방문하여 제출하거나 이-메일이나 팩스로 당사에 송부하여야 합니다. 또는

2. 귀사의 감사보고서가 금융감독원 전자공시시스템에 공시되어 있는 경우, 당사가 감사보고서를 검색할 수 있도록, 상호, 감사보고서 연도나 회계연도 기수를 이메일로 알려주십시오.  

 

당사는 전화로 견적을 하지 않으며, 견적서를 직접 드리거나(당사 방문한 경우), 이메일로 드리니, 견적 요청시 반드시 이메일 주소를 알려주십시오. 

 

번역(공증)에 걸리는 시간: 보통 감사보고서 번역기간은 3일 - 7일 정도 걸립니다.(수량에 따라 다소 조정)

 

감사보고서 번역가격, 공증비용

 

페이지마다 글자크기 및 글자수량 등 천차만별하므로 페이지당 일정한 가격을 결정하기는 어렵고, 서류 전체를 보고 견적을 합니다. 다만 지금까지의 당사의 페이지당  영문 평균번역비용은 대략 아래와 같으니 참조하시기 바랍니다.

가. 번역비용: 영문번역의 경우 페이지당 평균 10,000원 - 16,000원 (단 문서형태로 된 서류는 대략 20,000원±20%)

나. 공증비용: 보통 50,000 - 100,000원  (페이지 수량에 비례하여 증가)

 

감사보고서 번역(공증)기간

보통 100페이지 분량의 감사보고서는 영문으로 번역할 경우 5-6일 이내에 끝납니다. 고객이 아주 신속히 급하게 요구하는 것은 원칙적으로 사양하며 또 신속한 납기에 대한 감사보고서 번역 급행료는 없습니다. 현재 당사의 100페이지 5-6일 정도의 납기는 일반번역회사의 급행보다 더 빠른 기간입니다.

 

**** 상기의 가격이나 기간은 2020년 기준 금감원 고시되어 있는 파일형태를 기준으로 한 것이며, 특별한 형태의 감사보고서 파일에는 적용되지 않으며 또한 감사보고서 외의 사업보고서 등에는 적용되지 않습니다.

 

감사보고서 번역 작성 용지의 여백과 글꼴

 

감사보고서 중 여러 재무제표의 계정과목 등을 영어로 번역할 경우에 한글보다 글자공간이 늘어나서, 각종 재무제표의 가로 크기가 늘어나므로 종종 표의 모양이 반듯하지가 않고 보기에 좋지 않습니다. 그래서 당사는 재무제표 안의 글꼴은 주로 최적한 글씨체로 사용하며 가능한 보기 좋은 표의 모양이 되도록 하고 있습니다. 또한 작성하는 용지의 여백은 통상 위쪽 3cm로 하고 아래쪽, 가로 및 세로의 여백은 약 2cm 정도로 하고 있습니다. 

 

당사가 고객이 의뢰한 감사보고서 번역작업을 하는 경우, 고객으로부터 받은 그림파일(pdf)형태를 워드로 변환하여 번역하기도 하지만, 변환이 완전하게 되지 않을 경우도 있고 부족한 좌우여백 및 표의 숫자와 글씨 등, 전체적으로 파일의 모양이 매끄럽게 조화를 이루지 못하는 경우가 많이 발생하기도 합니다.

 

따라서, 그럴 경우, 당사는 가급적 금감원 고시에서 워드파일로 복사를 하여, 각종 표를 포함한 감사보고서 파일을 최적한 형태로 편집수정을 한 후에 작업을 합니다. 고객들은 당사로부터 번역파일을 받고 자유로이 수정을 하는데 어려움이 없을 뿐만 아니라, 또한 차후에 고객들이 공증 등의 목적으로 인쇄를 하는 경우에도 상하좌우 최적의 여백이 되도록 파일을 제공하고 있습니다.

 

상기와 같이, 그냥 단순히 pdf파일을 워드로 변환하여 작업을 시작하는 것보다, 직접 고시된 감사보고서를 워드파일로 복사하여 사전에 편집작업을 하면 적지 않은 노력과 시간이 들어가지만, 제대로 된 감사보고서 역파일을 제공해야 한다는 것이 당사의 일관된 원칙이고 고객에 대한 최소한의 예절이라고 믿고 있습니다.

 

감사보고서 번역한 업체를 위해 단순히 공증만 받아드리는 경우

 

감사보고서 번역을 이미 완료한 업체가 직접 공증만 받으려고 할 경우, 만약 해당 자격이 없어 공증을 받을 수 없을 때, 당사에 의뢰를 하면 감사보고서 번역문을 공증 받아주기도 그러나 이런 대행은 당사의 본업이 아니므로 당사가 매우 바쁜 경우, 거절하는 경우도 있으며 또한 영어번역본이 잘못 번역된 경우에는 공증을 받아드릴 수가 없습니다. 

 

완성된 문서를 찾는 방법

 

감사보고서를 번역의뢰한 경우, 주로 워드파일로 작업하여 이메일로 보내드립니다만, 공증까지 의뢰한 경우는 완성된 번역공증문서는 아래의 방법으로 받습니다.

 

1. 당사방문: 시청역 10번출구 하차하여 나온 방향으로 약 100미터 전방에 파리바게트제과점 건물 503호.

2. 우편으로 받는 방법: 정확한 주소, 우편번호, 수취인 이름과 전화번호 필히 기재 요.  

3. 기타 퀵 서비스 등

 

참고 회계기준 해설

여러 회계기준에 대한 한글번역이 통일되어 있지 않습니다. 영문 감사보고서를 작성하거나, 감사보고서 영문 번역을 할 때 혼선이 많으므로 간단히 정리를 하였습니다.

 

GAAP: Generally Accepted Accounting Principles(일반회계기준)로서 국제적으로 인정되고 통용되는 회계기준이  없었을 때 여러 나라에서 각국의 실정에 맞게 사용하던 회계원칙을 말합니다.

 

K-GAAP: 한국에서 사용하는 일반회계기준입니다.

 

IAS:International Accounting Standards(국제회계기준)로서 국제회계기준위원회(IASC: International Accounting Standards Committee)가 제정한 회계기준입니다.

 

IFRS: Internation Financial Reporting Standards(국제재무보고기준)으로서 IASC가 IASB(International Accounting Standards Board)로 이름이 변경되고 나서 IAS대신에 IFRS라는 이름으로 여러 국제회계기준을 제정하고 있습니다. 현재 IFRS는 "국제재무보고기준" 또는 "국제회계기준"이라는 이름으로 사용됩니다. 이것은 국제회계기준서와 해석서(International Accounting Standards and Interpretations)로 이루어져 있습니다.

 

K-IRFS: Korean International Financial Reporting Standards로서 한국채택 국제회계기준으로 번역됩니다.

 

 

     
 

BOTRA 보트라(부가세 면세사업자)

서울시 중구 서소문로 11길 2 효성빌딩 503호 (우:04515) 전화: (02)994-8872 팩스: (02)994-8873

사업자등록번호: 204-91-76814  업태: 서비스  종목:번역