당사의 일본어번역, 일어번역
안내입니다.
당사는 오랫동안 당사와 협력관계를 유지하고 있는 검증된 일본어전문 프리랜서 번역사들이 많이 있어
어떠한 분야든지 정확하고 신속한 번역을 해 드리고 있으니 많은 이용바랍니다.
또한 2024년 기준, 향후 한국과 일본과의 교류는 매우 증진될 것으로 예상되고, 일본과의 확대된 교류와 함께 한일번역, 일한번역 즉 일본어번역 수요가 크게 늘어날 것으로 보입니다.
번역가격은 단어의 수, 내용의 전문성이나 작업성 등으로 결정되므로 페이지당 획일적인 가격은 결정할 수 없습니다. 가격은 번역할 서류 전체를 보고 결정하며, 아래의 가격은 고객의 이해를 돕기 위해 편의상 일반적인 문서의 페이지당 가격을 예시한 것입니다.
아래에 명시된 당사의 모든 가격은 예고 없이 변경될 수 있습니다. 그러므로 아래의 가격은 단지 참고만 하시고, 번역하고자 하는 서류를 당사에 보내주면 정확한 견적가격과 납기를 명시한 견적서를 보내드립니다. 당사 견적서의 가격과 내용이 확실한 일본어번역가격이며 번역조건입니다.
1.
가격
A4 페이지당 평균가격
구분
|
일본어→한글
|
한글→일본어
|
졸업, 재학
증명서
|
10,000 – 15,000원
|
10,000 – 15,000원
|
제품매뉴얼
|
15,000 – 25,000원
|
20,000 – 40,000원
|
과학기술분야
|
15,000 – 30,000원
|
20,000 – 40,000원
|
인문사회분야
|
15,000 – 30,000원
|
20,000 – 35,000원
|
법률, 소송관련
서류
|
20,000 – 40,000원
|
25,000 – 45,000원
|
기타 서류
|
15,000 – 40,000원
|
2.
일본어 번역견적을 받으려면
해당 서류를 당사를 방문하여 제시하거나 이메일, 팩스로 보내주면 받는 즉시 견적을 해 드립니다.
3.
번역기간: 하루에 약 8페이지 정도 번역됩니다.
4.
고유명사의 처리.
고유명사는 고객이 특별히 원하는 방식으로 번역합니다. 고객의 특별한 요청이 없으면
당사는 아래와 같이 번역합니다. 모든 일본어번역에 있어서 고유명사를 번역할 때는 번역한 후에 원래의 고유명사를 ( )안에 기입하는 것이 원칙이겠으나, 현실적으로는 원래의 고유명사는 대부분 기입하지 않고 있습니다.
가. 한글 고유명사를 일본어로 번역할 때
한글 고유명사(인명, 단체명, 지명 등)는 한글발음을 기준하여 카타카나로 씁니다.
한자가 있을
경우 그대로 살려서 표기.
예: 김순길(金順吉)→キム スンギル(金順吉)
단 한글주소는 한자로 표기할 수 있습니다.
* 참고로 한글주소는 아래와 같이 번역을 합니다.
1) 원칙적으로 발음 기준하여 카타카나로 기입하며,
2) 주소의 전부나 일부가 한자로 표기할 수 있는 경우, 당사재량으로 한자로 표기할 수 있습니다.
예: 서울시 중구 을지로를 번역할 때
1) ソウル市 中区 乙支路 또는
2) ソウル市 ズング ウルジロ
나. 일본어 고유명사를 한글로 번역할 때
일본어 고유명사(인명, 단체명, 지명 등)는 일본 현지발음을 기준하여 한글로 번역합니다.
한자인 경우 한글로 표기한 후에 ( )안에 한자를 그대로 표기할 수 있습니다.
예: 주소 日本 富山県은 “일본 부산현”이
아니라 당사재량으로
1) 일본 토야마켄 또는
2) 일본 토야마켄(日本 富山県)으로 번역함.
인명 川端康成은 “천단강성”이 아니라 당사재량으로
1) 카와바타 야스나리 또는
2) 카와바타 야스나리(川端康成)로 번역.
5. 세금계산서
현재 당사는 일반과세자로서 당사의 세금계산서 발급을 원하면 언제든지 사업자등록증을 보내주고 세금계산서 받을 이메일 주소를 알려주면 국세청 홈텍스를 통해서 세금계산서가 발급됩니다. 감사합니다.
|